Does this mean YES in German

Forum covering all aspects of small gauge cinematography! This is the main discussion forum.

Moderator: Andreas Wideroe

The Swede
Posts: 201
Joined: Wed Mar 23, 2005 7:44 pm
Location: Stockholm

Does this mean YES in German

Post by The Swede »

Hello

I was asking a person on Ebay.de if it was possible to pay with a EU-banktransfer.

He could not answer in English but said this

"EU Überweisungen sind möglich."

Does it mean he will accept EU-banktransfer?

Cheers

Hans
lord_rover
Posts: 79
Joined: Thu Jun 09, 2005 9:20 pm

Post by lord_rover »

Yep! That's it.

"EU banktransfers are possible"

CU,
Alex
Mitch Perkins
Senior member
Posts: 2190
Joined: Mon Mar 07, 2005 12:36 am
Location: Toronto Canada
Contact:

Post by Mitch Perkins »

lord_rover wrote:Yep! That's it.

"EU banktransfers are possible"

CU,
Alex
Sheesh! Wouldn't "da" or "nein" have worked?

Mitch
The Swede
Posts: 201
Joined: Wed Mar 23, 2005 7:44 pm
Location: Stockholm

Post by The Swede »

Thank you
The Swede
Posts: 201
Joined: Wed Mar 23, 2005 7:44 pm
Location: Stockholm

Post by The Swede »

Thank you!
The Swede
Posts: 201
Joined: Wed Mar 23, 2005 7:44 pm
Location: Stockholm

Post by The Swede »

Mitch Perkins wrote:
lord_rover wrote:Yep! That's it.

"EU banktransfers are possible"

CU,
Alex
Sheesh! Wouldn't "da" or "nein" have worked?

Mitch
????
mathis
Posts: 695
Joined: Tue Dec 31, 2002 1:56 pm
Location: München
Contact:

Post by mathis »

Mitch Perkins wrote: Wouldn't "da" or "nein" have worked?

Mitch
"Da" is Russian...
Mitch Perkins
Senior member
Posts: 2190
Joined: Mon Mar 07, 2005 12:36 am
Location: Toronto Canada
Contact:

Post by Mitch Perkins »

mathis wrote:
Mitch Perkins wrote: Wouldn't "da" or "nein" have worked?

Mitch
"Da" is Russian...
Ja, and I am an idiot.

http://www.elite.net/~runner/jennifers/yes.htm

Mitch
mattias
Posts: 8356
Joined: Wed May 15, 2002 1:31 pm
Location: Gubbängen, Stockholm, Sweden
Contact:

Post by mattias »

mathis wrote:"Da" is Russian...
well, it would still have worked a whole lot better. :-)

/matt

ps. möglich is almost the same word as mouldy in swedish. it's a well known mistranslation joke and i'm rather surprised not all swedes knew the meaning of the word.
The Swede
Posts: 201
Joined: Wed Mar 23, 2005 7:44 pm
Location: Stockholm

Post by The Swede »

God morgon Mattias

I was aware of "möglich" but unsure about the word "sind"

Cheers

Hans
User avatar
jpolzfuss
Senior member
Posts: 1662
Joined: Wed Jun 22, 2005 12:16 am

Post by jpolzfuss »

http://dict.leo.org/

English <-> German Online Translation
lord_rover
Posts: 79
Joined: Thu Jun 09, 2005 9:20 pm

Post by lord_rover »

Mitch Perkins wrote: Sheesh! Wouldn't "da" or "nein" have worked?

Mitch
By the way:

"Da" is Russian for YES, whereas "Nein" is German for NO, so... no it wouldn't have worked :P

Alex
The Swede
Posts: 201
Joined: Wed Mar 23, 2005 7:44 pm
Location: Stockholm

Post by The Swede »

jpolzfuss wrote:http://dict.leo.org/

English <-> German Online Translation
I did use Babelfish but the translation was very confusing.
The Swede
Posts: 201
Joined: Wed Mar 23, 2005 7:44 pm
Location: Stockholm

Post by The Swede »

jpolzfuss wrote:http://dict.leo.org/

English <-> German Online Translation
I took a look at that site now and it seems a lot better compared to Babelfish

Thanks
mattias
Posts: 8356
Joined: Wed May 15, 2002 1:31 pm
Location: Gubbängen, Stockholm, Sweden
Contact:

Post by mattias »

lord_rover wrote:"Da" is Russian for YES, whereas "Nein" is German for NO, so... no it wouldn't have worked
or means either in this case. i.e. "wouldn't yes or no have worked".

/matt
Post Reply